La Traducción y los Artículos Específicos de la Cultura (Los AEC)

  La Traducción y los Artículos Específicos de la Cultura (Los AEC)   Los Artículos Específicos de la Cultura (los AEC) son los elementos únicos de una cultura. Son cosas que no pueden ser transferidas entre culturas, simplemente porque no existen en otra parte. Un AEC podría ser la traducción de una palabra, un objeto, … Read more

El Idioma Persa

El Idioma Persa El idioma persa pertenece a la familia de idiomas indo-europeos. Se pueden distinguir tres periodos de desarrollo: el antiguo, el medio y el nuevo. En este artículo voy a ofrecer información sobre esta lengua: la historia, la gramática, la escritura, el vocabulario, la pronunciación de los sonidos y su importancia ahora. ¡Échale … Read more

La Importancia de la Traducción en el Deporte

  La Importancia de la Traducción en el Deporte   En los últimos años, la traducción ha jugado un papel cada vez más importante en el mundo del deporte. Los grandes eventos deportivos internacionales reúnen atletas, entrenadores, árbitros, espectadores, comentaristas y patrocinadores de todas las partes del mundo.     La traducción y los grandes … Read more

¿Cómo se traducen los títulos de las películas extranjeras en España?

¿Cómo se traducen los títulos de las películas extranjeras en España? Casi todo el mundo se ha preguntado alguna vez sobre el motivo de algunas traducciones en títulos de películas. ¿Cuántas veces no nos ha convencido o simplemente hemos soltado alguna carcajada? Fijémonos por ejemplo en la película “The hangover”, su traducción literal en español … Read more

¿Estás pensando en traducir tu página web en varios idiomas?

  ¿Estás pensando en traducir tu página web en varios idiomas?  Traducir una página web empresarial es una decisión que no debería tomarse a la ligera. Como admitimos en un post anterior en que anunciábamos el lanzamiento de una nueva página web, sin duda crear y mantener una página en diferentes idiomas es un reto. … Read more

Traducciones Juradas

Traducciones Juradas     Los tipos de traducciones juradas y oficiales son realizadas por un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, con arreglo a las exigencias establecidas por la normativa española. Suelen ser más literales que en las modalidades anteriores y son adecuadas cuando deben presentarse en algún organismo en … Read more

Datos sobre los idiomas más hablados en el mundo

  Datos sobre los idiomas más hablados en el mundo   Si ha viajado un poco, sabrá lo difícil que puede ser comunicarse con los nativos de otros países. También sabrá que, según las reglas no escritas, en cualquier rincón del mundo uno se puede apañar más o menos con el inglés. En más de … Read more

Expresiones Idiomáticas de la Lengua Búlgara

  Expresiones Idiomáticas de la Lengua Búlgara   En el vocabulario búlgaro existen muchas frases con significado especial que son intraducibles en otros idiomas. En este artículo, voy a presentarte una lista de algunas expresiones idiomáticas interesantes de la lengua búlgara. ¡Sigue leyendo para conocerlas! 1. Кучетата лаят, керванът си върви / Los perros ladran, … Read more

Expresiones idiomáticas inglesas y sus traducciones equivalentes en castellano

Expresiones idiomáticas inglesas y sus traducciones equivalentes en castellano Tanto en inglés como en español hablamos con muchas frases hechas. Es verdad que ambas lenguas acarrean bastantes expresiones idiomáticas. Si has viajado por las Islas Británicas o incluso si te manejas muy bien en inglés, seguro que cuando oíste por primera vez sus expresiones, te … Read more

Los Principales Retos de la Traducción Literaria

  Los Principales Retos de la Traducción Literaria   Cualquier traducción exige tanto un dominio de las lenguas de origen y de destino como un conocimiento del contexto sociocultural de ambos países. Seguramente el objetivo de todo tipo de traducción es trasladar el contenido de un texto de un idioma a otro logrando preservar en … Read more

Cambios Culturales en la Traducción de Televisión

  Cambios Culturales en la Traducción de Televisión     Siempre han existido demanda para los programas, sobre todo americanos o ingleses, en otros países. Pero, para introducirlos, hace falta traducirlos. Gran parte de la tarea debería ser fácil, pero cuando hay aspectos culturales, a veces se tiene que adaptar para que la broma continúe … Read more

La Traducción Automática: ¿el futuro?

La Traducción Automática: ¿el futuro?   Cuando el ser humano comenzó a escribir hace más de 2000 años, la traducción ya existía. La Piedra de Rosetta figura entre las primeras evidencias de traducción escrita, donde el mismo texto se encuentra escrito en egipcio jeroglífico, egipcio demótico y griego, y sirvió como clave para descifrar el … Read more

La Traducción de un Modismo Cultural

La Traducción de un Modismo Cultural   Un modismo es una expresión o frase usualmente metafórica, que tiene un significado inferido. Normalmente son raros y específicos a una cultura. Los mismos modismos suelen ser diferentes entre países; utilizan palabras distintos para implicar la misma cosa. Por ejemplo, el modismo «llueve a cántaros», para decir que … Read more

Traducción de las Películas

Traducción de las Películas Hoy día se ven cada vez más películas extranjeras en las cines: ¿por qué, y cómo se traducen? ¿Por qué hacer la traducción de las películas? La razón principal por traducir, probablemente, es para ganar más dinero. Si se abre una película en un nuevo territorio, sobre todo las películas americanas … Read more

¿Qué son los Galicismos?

¿Qué son los Galicismos? Un galicismo es una palabra de origen francés que se ha convertido en una palabra castellana. Probablemente conozcas el anglicismo, es decir, el préstamo de una palabra inglesa en otros idiomas debido a la difusión de este idioma en todo el mundo, pero cuando se trata de un préstamo del francés, … Read more

La Traducción en Publicidad

  La Traducción en Publicidad   La publicidad y el papel de la traducción La publicidad es sólo una parte del esfuerzo de una emprea para aumentas las ventas, pero es la parte que más llama la atención del público. Este fenómeno es muy normal hoy en día, porque la publicidad está diseñada para lograr … Read more

El Problema de la Traducción en el Teatro Musical

  El Problema de la Traducción en el Teatro Musical   El teatro musical es una de las formas más viejas y populares del entretenimiento en vivo. Hay un seguimiento masivo y es muy popular en ciudades como Nueva York y Londres, donde hay innumerables teatros y muchas obras para ver. A veces, es necesario … Read more

La traducción y las consideraciones culturales

La traducción y las consideraciones culturales   ¿En qué consisten las consideraciones culturales en la traducción? “Las consideraciones culturales” es una frase que se utiliza para describir los aspectos importantes y únicos de una cultura. Estas características podrían incluir las convenciones y los valores de la traducción. Las convenciones culturales son las normas de un … Read more

Una Historia Breve de la Traducción

Una Historia Breve de la Traducción   La Primera Necesidad de la Traducción La traducción ha sido una necesidad desde hace miles de años. Los primeros registros del lenguaje escrito fueron muy sencillos, y se podían ser entendidos por todos. Una vez que el lenguaje hablado se desarrolló por la primera vez, la traducción no … Read more

14 lugares misteriosos a los que no todo el mundo puede acceder

  Hay muchos lugares en el mundo. Pero cualquiera puede saber qué ocurre en ellos. Aunque pueda sonar extraño, existen otros que son inaccesibles para una persona cualquiera. Nadie conoce la razón de esta prohibición. En este artículo te describimos varios de ellos. Las tumbas kofun, Japón